又谁知道山西和陕西在翻译成拼音或英语的时候该如何区分?
标个音标就可以了啊
what about in english
陕西Shaanxi,山西Shanxi
发音如何区分?
我这里又不能张嘴说话
shanxi 山西,shannxi陕西
how to pronounce
就这样啊
怎么念?
念的就是一样啊,你不会念吗
怎么区分……
念就是一个第一声一个第三声啊,拼写就一个多加一个n啊,你还有什么不懂啊
我问英语………………你侮辱我智商了
汗,中文地名翻译成英文不都是直念么,上海你英语怎么念啊?杭州你怎么念啊
如何区分……………亲……我要撞墙了
我和你说了啊!你没看懂么?书面就是加不加字母的区别,口头就是直接念啊,一个第一声,一个第三声!
山西是shanxi,陕西是shaanxi
how to pronounce?
这就不知道了
菜菜
shaanxi,我没记错的话。
how to pronounce?
直接按照中文发音啊!英文只有两个声调,中文有四个,没法重叠。我正好在十号线上,陕西就是shaanxi,跟一个英语老师讨论过,这说法准确
英文如何发音区别……还是不在点子上
如果是中国人发,那就直接分声调。如果是初次接触到这两个词的外国人,他们发出来几本没区别。不过如果懂得一些的外国人,会把两个a的音读得更重一些。就好像cafe这个词出现的时候通常e上面会加个点,因为是法语词,所以这个e是一个单独的音节,而且是读重,降调。清楚么?
膜拜
陕西Shaanxi 山西 Shanxi
我知道, 一个是SHAN XI, 一个是SHAAN XI